子育てフレーズ

子育てフレーズ:「片付けしてから遊ぼうか」は英語で何と言う?

子育てに使えそうな英語フレーズをコツコツ覚えている にこです

 

絶賛イヤイヤ期継続中で、模範的なダダッ子ポーズがよく登場します

↓↓↓↓

 

 

 

あの駄々っ子ポーズって本能的に知っているんですかね?

 

 

誰が教えたわけでもなく、テレビで見たわけでもなく…

いつ、どうやって習得したのかわからないのです

 

 

今はお片付けをさせるのが一苦労です

と、いうか、してくれません(泣)

 

あまりに片付けをしてくれないので、いろんな言い回しで片付けを促してみています

成功率は低いです

 

 

今日は、片付けしてから遊ぼうかを英語で言ってみたいと思います

 

「片付けしてから遊ぼうか」は英語でどういうの?

 

 

 

ママ
ママ
Let's clean up befor play.(片付けしてから遊ぼうか)

おじょう
おじょう
I'm still playing.(まだ遊んでる)

ママ
ママ
You can't play another toy until you clean up.(片付けるまで他のおもちゃで遊べないよ)

おじょう
おじょう
...

 

 

ママ
ママ
You did it all by yourself! I'm proud of you.(全部一人で出来たね!えらい)

It's so clean now.(きれいになったね)

 

 

 

頑張って覚えたフレーズを使うと、なんとなく理解してくれるのか

「まだ遊んでる!」とか、「ママやってよ」とか言ってきます

 

 

最後のフレーズのように、全部一人で出来たね!って褒めてあげたいのですが

残念ながらまだ、このフレーズは使う機会が登場していません

 

 

 

なるべく、使ったおもちゃを片付けてから他のおもちゃで遊ぶように言い聞かせているのですが

気がつくと足の踏み場もないくらいおもちゃが散乱しています…

 

子育ても、なかなか思うようにいかないですね

 

 

 

 

 

最後までお読みいただきありがとうございます

 

-子育てフレーズ
-