ゆるりゆるりと英語育児をしている にこ です。
ゆるりとすぎて、英語育児とは言えない現状になってしまっていますがなんとか立て直したいです。
でも、、、、、
最近、また、心が折れそうです。
こんな話題ばっかりですいません。
最近ね、お嬢ちゃんが、私と離れると泣くんです。
ママお仕事でパパとお留守番の時も、保育園にいってバイバイする時も
そして、号泣
ママは胸が締め付けられる思いで仕事へ向かいます。
どうしたらいいんだろう?
仕事を減らすべきか・・・
お嬢ちゃんの寂しい気持ちを受け止めきれずにいる現状に、ちょっと心が折れそうです。
とほほほ
離れたくない。は、英語でI don't want to leave.
don't want to は「〜したくない」
leave が「離れる」とか「去る」の意味です。
心が折れそうです。は、英語でどういうの?
ちょっとこのフレーズも書き留めておきます(笑)
心が折れそう という、まだ折れていないけど折れる予定なときは、未来形のbe動詞 going to~を使って
My heart is going to break off.
もう、ぽっきり折れちゃったときは
My heart broke off.
などで表現できるそうです。
lose heartで、元気をなくす、落胆する、心が折れるなど勇気や自信を失った状態を表現できるので
I lost heart.
でも、よいですね!
最後までお読みいただきありがとうございます